Sommaire
Recherche
Connexion
Échange culturel et linguistique avec St Paul’s School
Février 2018
Du 10 au 24 février 2018, neuf élèves de 1ère, accompagnés par Madame Sauvage, professeur d’anglais, découvrent la vie des élèves de St Paul’s School, notre école partenaire située à Concord, NH, aux États-Unis.
Ils vont passer deux semaines en internat sur le campus de cet établissement très prestigieux et très privilégié, suivre les cours, participer aux activités sportives, culturelles et artistiques proposées, tout en visitant Boston, Salem et les environs du campus encore enneigé.
Ils nous racontent ici leurs découvertes.
Samedi 10 février 2018
Après un vol et un passage en douane un peu long, nos élèves ont emprunté la navette pour le trajet entre l’aéroport de Boston et St Paul’s School.
Tout va très bien sur ce campus merveilleux où ils se sentent déjà très chaleureusement accueillis. Les correspondants américains semblent faire un maximum pour que nos élèves se repèrent dans l’immense campus et s’intègrent au plus vite.
Dimanche 11 février 2018
Notre deuxième jour à Saint Paul’s School était un dimanche. Nous avons pu nous réveiller plus tard que les autres jours, vers 10h30, ce qui nous a permis de nous reposer et de nous adapter au décallage horaire. Nous avons ensuite assisté au brunch de l’école auquel les élèves peuvent accéder de 11h à 13h. Il y avait beaucoup de choix : des gaufres, des fruits, des oeufs brouillés, des jus de fruits, etc.
Nous avons ensuite retrouvé Madame Hornor, responsable de l’échange, au Hargate. Nous avons fait une visite guidée du campus et nos correspondants afin de mieux pouvoir se repérer durant notre séjour. Nos correspondants nous ont également montré les salles dans lesquelles nous aurons cours durant la semaine.
Durant le reste de l’après-midi, nos correspondants se sont occupé de leurs devoirs de la semaine, comme tous les dimanches. Nous avons ensuite dîné au Coit de 18h à 20h. Nous sommes ensuite retourné dans nos maisons respectives à 21h30.
(Mélodie)
Lundi 12 février 2018
Aujourd’hui nous avons commencé la journée en allant à la chapelle pour la première fois. Les élèves ont chanté, une invitée à l’école a lu des poèmes autour du thèmes des origines et certains élèves ont fait des annonces. L’annonce principale était celle du bal de "mish" organisé par la société de service communautaire de l’école.
Nous sommes ensuite allés en cours et avons pu étudier les différentes matières que nous avons choisies avant de partir. Les élèves étaient très gentils et accueillants et tout le monde semble avoir aimé ses cours.
Une personne nous a ensuite présenté le "fitness center" où les élèves sont obligés d’aller au moins une heure et demi par jour. Le centre nous a beaucoup impressionnés étant donné qu’il est très grand et qu’il y a une grande quantité de matériel (une piscine, un terrain de tennis, un mur d’escalade et divers équipements de salle de gym).
Après avoir mangé, nous nous sommes rendus à la fête du "mish" au terrain de tennis, où nous nous sommes beaucoup amusés.
This Day started when we went to the chapel for the first time. The students sang, a guest at the school read some poetry about the idea of origins and some students made various announcements. The main announcement was the one about the "mish" dance, which is a non-formal ball organized by the missionary society.
Afterwards, we went to the classes we had chosen before we left. The students were all very nice and welcoming and everyone enjoyed their classes.
Later, someone presented the fitness center to us, a place where the students are encouraged to work out at least one hour and a half per day. The center really impressed us because it was so big and because of the variety of the equipment (swimming pool, tennis court, climbing wall and work out machines ).
After we ate, we went to the "mish" dance, in the tennis court, and we all had a lot of fun.
(Lisa)
Mardi 13 février 2018
Pour cette journée, nous sommes allés à Cambridge, dans Boston. Nous sommes partis tôt le matin et sommes arrivés tout près de l’université d’Harvard. Là-bas, nous avons suivi un guide, un étudiant de seconde année, qui nous présenta l’école et son histoire. Cette école prestigieuse, fondée en 1636, possède une surface incroyable qui s’étend dans une partie de la ville de Cambridge, lui permettant d’avoir une multitude de bâtiments. Parmi eux : les nombreux dortoirs, les salles de classes, le mémorial ou encore la bibliothèque contenant plus de 16 millions de livres.
Ensuite, nous avons déjeuné dans un restaurant d’hamburgers iconique de la ville (Bartley’s), qui fut très bon. Après être passé au Harvard shop, magasin vendant une variété de produits portant le nom et les couleurs de l’université, nous avons eu un temps libre au sein de la ville de Cambridge. Nous sommes rentré à St Paul’s School après cela et la fin de soirée fut plutôt calme.
For this day, we went to Cambridge, in Boston. We left early in the morning and arrived nearby the Harvard University. There, we followed a guide, a sophomore (second year student) who presented the school and its history. This prestigious school, that was founded in 1636, owns a great part of the city of Cambridge, which enables the school to have a multitude of buildings. Among them : the many dorms, the classrooms, the memorial or event the library, that contains more than 16 millions of books. After this visit, we ate in an iconic hamburger restaurant, that was very good. After going to the Harvard shop, that was selling a variety of products that have the name and the colors of the school, we had a free time in the city of Cambridge. We went back at St. Paul’s school where the end of the evening was quite calm.
(Tistou)
Mercredi 14 février 2017
Aujourd’hui, j’ai suivi mes cours d’art. En Printmaking j’ai débuté le processus de réalisation d’une empreinte linocut qui donne, après avoir gravé une plaque en mousse et l’avoir recouverte de peinture puis transférée sur la feuille, un dessin aux multiples textures en fonction de la densité des gravures.
Le cours de Foundations in theater a consisté à continuer le projet de réalisation de film en cours : j’ai rejoint un groupe qui réalise un film policier dont l’intrigue tourne autour d’une mystérieuse clé retrouvée dans les affaires d’une jeune fille. Le cours est très interactif : le professeur explique des techniques de prises de photos compliquées sur les caméras a disposition assez rapidement et clairement.
J’ai ensuite eu cours de sculpture où j’ai continué de mouler des fleurs en argile pour décorer un vase en poterie. Les cours d’art sont relaxants et très conviviaux.
Today, I followed all my art classes. In Printmaking class I started the process to make a linocut impression that gives, after having engraved a styrofoam plate and covered it with paint to transfer it to a sheet of paper, a multi-textured drawing depending on the density of the engravings
Foundations in theater consisted in continuing the film production : I joined a group working on a murder movie revolving around a mysterious key found in a young girl’s belongings. The class is very interactive : the professor explains complex filming techniques on the camera in a rapid and clear manner.
I then has sculpture class where I continued to model flowers out of clay to decorate a pottery vase. Art classes are relaxing, casual and convivial.
(Caroline)
Jeudi 15 février 2018
Aujourd’hui, St Paul School a fêté le nouvel an chinois au Mémorial Hall, avec dragon, danses et musiques traditionnelles. Ces différents spectacles nous ont énormément divertis, et nous avons pu apprécier la culture chinoise au commencement de cette année placé sous le signe du chien. Ainsi, xin nian kuai le !
Les cours ont ensuite repris normalement, à 9 heures. Chaque étudiant ayant choisi cinq matières, celles-ci sont associées à une lettre (de A à F). Chaque journée de la semaine est ainsi à un arrangement de cinq lettres, qui indique à chaque étudiant ses cours de la journée. Toutes les classes sont composés d’une douzaine d’élèves, ce qui rend les cours très interactifs.
A 15 heures, après les cours, nous sommes allés assister à un match de hockey, où l’équipe féminine de St Paul l’a emporté 8-1 (l’équipe de St Paul est très redoutée). Pendant ce temps, les étudiants américains s’exercent dans un sport de leur choix, parmi tous ceux proposés. Nous avons donc pu en même temps découvrir des sports très particuliers tel que le squash, un sport très intense et ludique.
Finalement, nous nous sommes retrouvés au Community center, où nous avons commandé des pizzas du Dominos de Concord. La journée s’est ainsi finie devant un film avec Quentin, un étudiant de Strasbourg ayant obtenue une bourse d’un an à l’école.
This Thursday, for the Chinese new year, we had chapel in the Memorial hall with a traditional dance, a kung-fu choregraphy and a show of chinese instruments. We all found this show very interesting and funny. SPS students did a really good job and their organisation was impressive. The beauty of the danse, harmony or song make us rediscovered the chinese culture. This year is the year of dog, so xin nian kuai le ! Everybody thought that the ceremony every morning was something very strict and serious, but on the contrary, we had a lot of fun.
Then, we had our differents classes, each composed of five to twelve students.
After the classes, we went to a female hockey match, won by SPS with a score of 8-1. They are so good. The group also wanted to try this typical American sport that French students don’t know very well. It was hard to understand all the rules.
We finally ended the day with a pizza party in the Community center, watching a movie with Quentin another french student of SPS.
(Victor)
Vendredi 16 février 2018
Le vendredi 16 février, nous sommes partis a 7 heures afin d’aller à Boston. Après avoir pris le bus pendant 2 heures, nous avons marché dans la ville en passant par Chinatown, puis avons traversé le Boston Commons qui est le plus ancien jardin public des États Unis. Ce n’était pas très grand mais très beau. Nous avons visité le musée de l’histoire Afro-américaine et avons appris beaucoup de choses sur la vie de Frederick Douglass. Nous avons ensuite visité le Massachussets State House puis l’Old state house qui est le plus ancien bâtiment de la ville encore debout où la déclaration d’indépendance a été signée. Nous avons mangé des hot dogs au marché Quincy. Enfin, nous avons visité la King’s chapel et le musée des Fine arts où nous avons pu présenter nos exposés sur certaines œuvres comme "The daughters of Edward Darley Boit" de Sargent. Nous sommes ensuite rentrés en bus très fatigués mais contents de notre journée et avons dîné à St Paul’s school.
On February 16th, we went to Boston, leaving at 7am. After taking the bus for 2 hours, we walked in the city and passed by Chinatown. We crossed the Boston Common, the oldest park in the U.S. It wasn’t big but very beautiful. We have visited the Museum of African American History and learned a lot about Frederick Douglass’ life. After, we have visited the Massachusetts State House then the Old State House which is the most ancient batiment of the city where the declaration of independence was signed. We ate hot dogs in the Quincy Market. Finally, we visited the King’s Chapel and the Museum of Fine Arts where we gave a presentation about many pieces of art like “The Daughters of Edward Darley Boit” from Sargent. We rode back on the same bus as the morning, tired but happy from the day and we ate dinner at St Paul’s school.
(Eloïse)
Samedi 17 Février 2018
Les classes ont commencé à 8h30 puisque nous n’avions pas les 30 minutes de chapel aujourd’hui. Pour ma part j’ai commencé avec un cours d’astronomie (E Block - Stellar Astronomy) avec le Dr. Cohen dans le bâtiment Lindsay. Tous les élèves par binôme ont réalisé des présentations sur différents sujets comme les Pulsars, les Naines Blanches ou les rayons gamma (rayon électromagnétique le plus puissant de l’univers) issus des Pulsars. J’ai donc seulement écouté les différentes présentations qui étaient toutes assez intéressantes et facilement compréhensibles.
Mon deuxième cours a été un cours de physique toujours avec le Dr. Cohen (F Block - Physics), mais étant donné que le Dr. Cohen comptait donner un contrôle à ses élèves, il m’a donné le sujet du test et m’a proposé d’y réfléchir un petit peu. Le sujet portait sur les différentes forces s’exerçant sur un objet et l’énergie que produit cet objet. Je comprenais quelques exercices puisque nous étudions aussi ce sujet de physique en France.
Nous avons déjeuné au Upper puis, puisque nous n’avions pas classe l’après-midi nous sommes allés au Hargate (Common Room). Puis vers 16h nous sommes allés à la salle de sport pendant environ une heure. Ensuite, ma correspondante m’a emmenée en ville dans un restaurant de sushis. Enfin, nous sommes retournées à l’école pour voir une version courte de Hamlet de Shakespeare jouée par un groupe de théâtre de SPS. La mise en scène était modernisée mais la langue était toujours celle de Shakespeare, en vieil Anglais. Nous ne comprenions pas grand chose mais les comédiens jouaient très bien et tout était bien réalisé.
The classes began at 8:30 because we did not have the 30 minutes of chapel today. For my part I began with a course of astronomy (E Block - Stellar Astronomy) with Dr Cohen in the Lindsay building . All the pupils worked in pairs to give presentations on various subjects as Pulsars, the Dwarfs Blanche or gamma rays (the most powerful electromagnetic beam of the universe) stemming from Pulsars. Thus I only listened to the various presentations which were rather interesting and easily understandable.
My second class was a physics class always with Dr Cohen (F Block - Physics), but given that Dr Cohen had planned to test to his pupils, it gave me the subject of the test and suggested I should reflect on it just a little. The subject concerned the various strengths practicing on an object and the energy which produces this object. I understood some exercises because we also study this topic of physics in France.
We had lunch in Upper then, because we had no class in the afternoon we went to Hargate (the Common Room where students meet). Then by 4 pm we went to the gym for about 1 hour.
Then my correspondant brought me to town (in Concord) to a sushi restaurant. Finally we went back to SPS to watch a Shakespeare play -Hamlet- . It was a shorter version but the language was in Shakespeare’s English so I understood one word out of three but the comedians played very well, everything was very well done.
(Ava)
Dimanche 18 février
Le réveil sonnait le début d’une riche journée. Après avoir pris le petit déjeuner, nous prîmes la direction de Salem. La neige s’était invitée à notre sortie parsemant les routes du New Hampshire. Le paysage blanchit, défilait à travers les fenêtres. Les rayons du soleil atténuaient le grand froid des hivers du nord et nous rendirent de très bonne humeur malgré l’habituelle moue des adolescents parisiens.
Nous arrivâmes à Salem. La petite ville portuaire du Massachussetts a un charme particulier. Son architecture différente, notamment des maisons de couleurs plus vives ainsi que l’océan Atlantique qui borde ses frontières font d’elle une ville très agréable à voir et observer.
Notre première destination était la maison aux sept pignons. Nous prîmes connaissance de sa riche histoire, ses propriétaires, son architecture roman qui s’en inspire : « The house with seven gables ». Nous déjeunâmes ensuite dans un restaurant aux abords de la maison. Habitués aux visages fermés et mots durs de la gente française nous avions pu de nouveau, ressentir la générosité et la gentillesse américaine.
Après ce déjeuner copieux, nous allions vers le Peabody Essex Museum. Ce musée regroupe une quantité étonnante d’œuvres d’art provenant de l’extrême-orient. Ces vases et autres antiquités datent du XVIIIe siècle, quand le commerce était très intense entre Salem et notamment la Chine et l’Inde. Une maison traditionnelle chinoise, nommée yin yu tang, du HanHui, province chinoise, a été déplacé et conservé au musée. L’art japonais a également une place très importante par ses peintures minimalistes caractéristiques.
Nous nous dirigeâmes désormais vers notre dernier objectif : The Witch Meseum of Salem. Une représentation originale contant l’histoire des condamnations injustes contre des innocents accusés de sorcellerie. Le guide du musée nous montra que la peur générale engendre la création d’un bouc émissaire comme les sorcières
Nous prîmes ensuite la route pour Saint-Paul’s après une journée si pleine. Une musique berçante ferma nos paupières lourdes pour clore cette magnifique première semaine.
A rich day was waiting for us. After breakfast, we left the school campus for Salem. The snow made the landscape even more beautiful trough the windows of the car. The warm sunlight was contrasting with the cold American weather and made us good humored, on the contrary with our parisians habitudes.
Our first destination was the house with seven gables. We learnt about its history, architecture and house owners. This original house inspired the novel with the same name : « The house with seven gables ». After the visit, we had lunch in a restaurant next to it and could feel again the american generosity and kindness.
The stomach full, we could head to the Peabody Essex Museum. There were, in this museum numbers of artwork from the extreme east. Their presence is explained by intense trade in the XVIII century between Salem and China or India.
We were going know to our last destination : The Witch Museum of Salem. We assisted to an original representation, telling the story of innocents accused of witchcraft. The guide of the museum told us that a general fear could provoc the creation of a scapegoat such as witches.
We returned after this full day to St Paul’s School. A sweet music closed our tired eyes and concluded our first magnificent week.
(Augustin)
Lundi 19 février
Aujourd’hui, nous étions lundi et comme presque tous les matins, nous avons débuté la journée avec « chapel ». "Chapel" est le nom de la période entre 8h30 et 9 heures, elle réunit tous les élèves et tous les professeurs dans l’église du campus. Cette période se divise en trois parties, la première consiste en un chant religieux, le seconde, celle que je préfère, consiste à ce qu’une personne prenne la parole et parle d’un sujet de sa vie personnelle -ou non- avec une morale pas toujours religieuse. Par exemple, ce matin, une personne nous a parlé de sa relation avec son grand-père, aujourd’hui décédé, qui lui disait toujours que la vie est courte et précieuse et qu’il faut en profiter. Dans la troisième partie, le directeur prend la parole pour nous apporter des informations sur la vie de l’école, comme par exemple les réunions des différents clubs ou le classement final des diverses équipes sportives…
Ensuite il y avait cours. Pour ma part, ma première période était libre, puis j’ai suivi un cours « Humanities V » qui traitait essentiellement de l’histoire américaine ; puis j’ai pris un cours de chinois et enfin un cours sur la seconde guerre mondiale, qui, à mon avis, est le cours le plus intéressant que je suis actuellement. Et pour finir, un cour de dessin à 15 heure.
La deuxième partie de la journée est consacrée au sport ; en effet, tous les élèves suivent obligatoirement une activité sportive par trimestre et sont intégrés aux différents clubs tout au long de l’année. Saint Paul’s est très axé sur la compétition. En effet, l’école organise des matchs tous les mercredis et samedis contre d’autres d’établissements.
Voila comment une journée typique sur le campus se déroule.
Today was Monday and like almost every other day of the week, we started with « chapel ». Chapel is the name of the period between 8:30 and 9:00am, during which all students and teachers gather in the campus church. This time is divided in three parts. The first one is dedicated to singing a religious song ; then someone comes and talks about his life, the story usually leading to a morale lesson that is not always religious. For example, this morning, a student talked about his relationship with his grandfather who passed away and who would always tell him how short life is and how important it is not to waste time. Finally, the school principal talks about everything unusual that’s happening on campus, for example some extra reunions of the different clubs or the change of planning of some activities. This morning he also mentioned the different rankings of the schools teams.
Then we start classes, my first period was free then I learned about the American history in the 1930’s in my Humanities V class, then I took a Chinese class, then a course about World War 2 -probably the most interesting class I have attended at St Paul’s-, I ended my day with a drawing class at 3pm.
The second half-day is devoted to sports. Every single student is involved in one of the school teams which practise and compete against other schools on Wednesdays and Saturdays.
That was a typical day on campus.
(Maximilien)
Jeudi 22 février
Aujourd’hui, la "chapel" quotidienne a été remplacée par un concert de l’orchestre de l’école, dans le Memorial Hall. Les musiciens étaient talentueux et la symphonie passionnante, très vive. S’en suivit une journée de cours normale : pour ma part j’ai débuté par mon cours "Movement for Athletes" qui consiste, après avoir fait quelques exercices de renforcement musculaire, à préparer une chorégraphie pour un spectacle qui se déroulera mardi prochain. Ensuite, du fait que les élèves avaient un contrôle d’une heure, je n’ai pas eu à aller à mon cours de "Humanities IV" (l’équivalent des cours de français en France). Enfin, après avoir mangé au Upper (cantine du campus), j’ai eu cours de "Black and White Photography" où nous avons retouché puis imprimé les photos que nous avions prises avec un vieil appareil photo et développées.
L’après-midi fut consacré à des activités sportives telles que le squash.
Et enfin, la plupart d’entre nous, sont allés dîner en ville dans un restaurant chinois, moment qui fut très agréable.
Today, the daily chapel was replaced by a concert by the school orchestra, in the Memorial Hall. The musicians were talented and the symphony was great. The day continued with our usual classes : I began with the "Movement for Athletes" class, where, after doing a little bit of exercises, we rehearsed for a show that will take place next Tuesday. Then, because the students were doing a one-hour test, I didn’t have the "Humanities IV" class, that is the equivalent of French classes in France.
Finally, after lunch, (in the Upper dining room of the campus), I had my "Black and White Photography" class, where we edited and printed some pictures, pictures that we took with an old camera and that we developed.
The afternoon was devoted to sports, like squash.
Finally, some of us ate in a Chinese restaurant, in downtown Concord. The evening was very nice.
(Tistou)
Vous pouvez aussi consulter l'intégralité de l'album sur notre galerie Flickr.
Les autres articles de la rubrique
Échange avec la French American (...)
Düsseldorf, eine wunderbare Reise
Échange avec le Colegio Estudio de (...)
Échange avec le Theresianum de (...)
Échange avec la Merchant Taylors’ (...)
Échange avec le Lycée Franco-Américain de
Échange avec l’école Jingshan de Pékin (...)
Échange avec la Latin School de (...)
École alsacienne - établissement privé laïc sous contrat d'association avec l'État
109, rue Notre Dame des Champs - 75006 Paris | Tél : +33 (0)1 44 32 04 70 | Fax : +33 (0)1 43 29 02 84